मेटा एआय भाषांतर शक्तिशाली बहुभाषिक रील्ससह जागतिक निर्माता सोडतात

हायलाइट्स
- मेटा एआय भाषांतर इंग्रजीच्या पलीकडे विस्तारित रील्ससाठी हिंदी आणि पोर्तुगीज जोडते
डबिंग + पर्यायी लिप-सिंकसह स्पॅनिश.
- निर्माते पूर्वावलोकन करू शकतात, मूळ ऑडिओ अखंड ठेवू शकतात आणि प्रत्येक रील ऑप्ट-आउट नियंत्रणासह “मेटा एआय सह भाषांतरित” लेबल दर्शविते.
- रोलआउट की मार्केट (भारत/ब्राझील) ला प्राधान्य देते; प्रवेशः एफबी निर्माते ≥1,000 अनुयायी, समर्थित प्रदेशांमधील सर्व सार्वजनिक आयजी खाती.
एखाद्या रीलच्या पलीकडे येण्याचा विचार करा ज्यामुळे आपल्याला हसणे, प्रेरणा मिळते किंवा आपल्याला काहीतरी नवीन शिकवते, ते केव्हा किंवा कोठे चित्रित केले गेले आहे आणि कोणत्या भाषेत आहे याची पर्वा न करता. भविष्यासाठी ती व्हिजन मेटा तयार करीत आहे.
सुरुवातीला, जेव्हा मेटाने त्याचे गुंडाळले एआय भाषांतर साधन रील्ससाठी, यामुळे निर्मात्यांना इंग्रजीमधून इंग्रजी किंवा स्पॅनिश ते इंग्रजीमध्ये मजकूर भाषांतरित करण्यास सक्षम केले. याव्यतिरिक्त, निर्मात्यांसाठी भाषांतर किंवा भाषांतर केलेल्या भाषणात ऑडिओ देखील लिप-सिंक करण्याचा पर्याय होता.
आता, टेक राक्षस त्याच्या मुख्य बाजारपेठेतील सामग्रीचे स्थानिकीकरण करण्यासाठी मोठ्या उपक्रमाचा एक भाग म्हणून हिंदी आणि पोर्तुगीज या दोन अतिरिक्त भाषांना समर्थन जोडत आहे.

मेटाने हे देखील नमूद केले की भविष्यात अतिरिक्त भाषा जोडण्याची त्यांची योजना आहे.
हा विस्तार वेळेवर आहे, विशेषत: पोर्तुगीज भाषिक जगात भारत आणि ब्राझीलमधील हिंदी भाषिकांच्या बाजारपेठेतील संभाव्यतेनुसार. मेटाने अशी आशा व्यक्त केली आहे की हे भौगोलिक आणि भाषिक दोन्ही ओळींमध्ये सामग्री अधिक सहजतेने हलविण्यात मदत करेल.
मेटा एआय सह भाषांतर कसे कार्य करतात
मेटाचे भाषांतर तंत्रज्ञान मूलत: व्हॉईस क्लोनिंग आणि ओठ सिंक्रोनाइझेशनच्या संयोजनावर अवलंबून असते. तयार केलेले उत्पादन अधिक अस्सल वाटण्यासाठी अनुवादित भाषेत निर्मात्याच्या स्वर आणि शैलीची प्रतिकृती बनविणे हे ध्येय आहे.
अनुवादित आवृत्ती सामायिक करण्यापूर्वी, निर्माते त्याचे पूर्वावलोकन करू शकतात आणि भाषांतरित भाषणासह तोंडाच्या हालचालींचे समन्वय करण्यासाठी वैकल्पिकरित्या लिप-सिंकिंग सक्षम करू शकतात. मेटा हे देखील स्पष्ट आहे की मूळ ऑडिओ आवृत्ती अपरिवर्तित आहे.
प्रत्येक भाषांतरित रील एक प्रकटीकरण लेबल ठेवेल: “मेटा एआय सह भाषांतरित”, म्हणून दर्शकांना एआयने त्याचे भाषांतर केले. सेटिंग्जमध्ये “भाषांतर करू नका” निवडून भाषांतरित रील्स दृश्यमान आहेत की नाही हे देखील वापरकर्ते व्यवस्थापित करू शकतात.


कोणाला प्रवेश मिळेल?
मेटाने भाषांतर वैशिष्ट्य वापरण्यास मोकळे करण्याचा निर्णय घेतला आहे; तथापि, साधनात कोण प्रवेश करू शकेल यासाठी एक श्रेणीक्रम आहे. फेसबुकवर, केवळ 1000 फॉलोअर्स किंवा त्याहून अधिक निर्माते हे वैशिष्ट्य पाहतील, तर समर्थित प्रदेशांमधील सर्व सार्वजनिक खाती इन्स्टाग्राममध्ये जोडलेले साधन पाहतील.
मेटा एआय सेवांसह प्रदेश आणि सुसंगततेवर आधारित भाषांतर सादर केले जाईल.
ऑगस्ट २०२25 मध्ये मेटाने प्रथम त्याचे एआय ट्रान्सलेशन टूल (इंग्रजी/स्पॅनिश) लाँच केले आणि सर्वात अलीकडील रोलआउटने फेसबुक आणि इंस्टाग्राम या दोहोंवर हिंदी आणि पोर्तुगीज जोडले.
मेटा हे वैशिष्ट्य का आणत आहे?
निर्मात्यांच्या जागतिक पोहोच लोकशाहीकरण करण्याचा एक मार्ग म्हणून मेटा हे वैशिष्ट्य सादर करते. बरेच निर्माते सीमा ओलांडून लोकांशी संपर्क साधण्याचा विचार करीत आहेत आणि सर्वात वाईट म्हणजे, असे केल्याने भाषेच्या अडथळ्यांमुळे ऐतिहासिकदृष्ट्या अडथळा निर्माण झाला आहे. मेटा असा विश्वास आहे की भाषांतर, डबिंग आणि ओठांच्या वापरास सुलभ मार्गाने स्वयंचलित करून, निर्माते त्यांची पोहोच अधिक सहजपणे वाढविण्यास सक्षम असतील.
तसेच, अशा स्पर्धात्मक वातावरणात जेथे शॉर्ट-व्हिडिओ प्लॅटफॉर्म धारणासाठी स्पर्धा करतात, ही स्थानिकीकरण साधने मेटा क्रिएटर टूल्स स्पेसमधील स्पर्धेस मदत करू शकतात.
तांत्रिक दृष्टिकोनातून, मेटाचे भाषांतर आणि डबिंग साधने भाषा तंत्रज्ञानामध्ये त्यांच्या व्यापक गुंतवणूकीवर आधारित आहेत. मेटाचे मूळ मॉडेल, जसे की त्याच्या मल्टीमोडल ट्रान्सलेटरच्या मागे आणि “कोणतीही भाषा मागे राहिली नाही” सारख्या नवीन प्रकल्प क्रॉस-लिंगुअल व्हॉईस टूल्स विकसित करण्यासाठी स्प्रिंगबोर्ड देतात.


निष्कर्ष
मेटाने त्याच्या एआय भाषांतर साधनाची ओळख बॉर्डरलेस डिजिटल सामग्री साध्य करण्यासाठी एक आवश्यक पाऊल आहे. इंग्रजी आणि स्पॅनिश व्यतिरिक्त हिंदी आणि पोर्तुगीजांचा समावेश करण्यासाठी भाषांची संख्या वाढवून मेटा केवळ जगातील सर्वात मोठ्या ऑनलाइन निर्माता बाजारपेठांपर्यंत पोहोचत नाही तर अधिक मुक्त आणि कनेक्ट डिजिटल इकोसिस्टम तयार करण्याच्या दिशेने जात आहे.
एकाधिक भाषांमध्ये स्वयंचलितपणे भाषांतर करणे, डब करणे आणि लिप-सिंचिंग रील्स निर्मात्यांना त्यांच्या कथा प्रेक्षकांना सांगण्याची परवानगी देते जे त्यांच्याकडे कधीही नसतात, सर्व काही महागड्या उत्पादन उपकरणे किंवा बहुभाषिक कर्मचार्यांच्या कार्यसंघाची आवश्यकता नसतात.
शेवटी, रील्ससाठी मेटाचे एआय भाषांतर केवळ सेवेचे अद्यतन नाही; हे जागतिक कथाकथनाच्या दिशेने एक पाऊल आहे. जर जबाबदार असेल तर ते लोक ऑनलाइन सामग्रीसह कसे गुंततात आणि फेसबुक आणि इन्स्टाग्रामचा रीमेक सर्जनशील समुदाय प्लॅटफॉर्ममध्ये कसे बदलू शकतात जे यापुढे भाषेचे निर्बंध लादत नाहीत.
Comments are closed.