'बॉलिवुडने अश्लीलतेने सर्व मर्यादा ओलांडल्या आहेत': नोराच्या 'सरके चुनार तेरी सरके'वर कंगना

मुंबई: गायक अरमान मलिकनंतर, अभिनेता-राजकारणी कंगना राणौतने 'सरके चुनार तेरी सरके' गाण्याने अश्लीलतेच्या सर्व मर्यादा ओलांडल्याचा आरोप करत बॉलिवूडमध्ये बंदूक चालवण्याचे प्रशिक्षण दिले.

नोरा फतेही आणि संजय दत्त यांचा समावेश असलेल्या कन्नड चित्रपट 'केडी: द डेव्हिल' मधील गाण्याने त्याच्या सूचक गीत आणि नृत्यदिग्दर्शनासाठी व्यापक प्रतिक्रिया निर्माण केली.

“बॉलिवुडने असभ्यता, डावपेच आणि लक्ष वेधण्यासाठी सर्व मर्यादा ओलांडल्या आहेत. संपूर्ण देश त्यांचा निषेध आणि फटकारतो आहे. परंतु मला वाटत नाही की त्यांना लाज वाटत नाही. अशा असभ्यतेच्या आणि अश्लीलतेच्या प्रदर्शनाबद्दल आणखी कठोरता असणे आवश्यक आहे … मला वाटते की बॉलीवूडवर काही कठोर लगाम घालणे आवश्यक आहे,” असे कंगनाने म्हटले आहे.

सोमवारी, अरमानने गाण्याचे बोल बोलावले आणि सांगितले की मी ते ऐकू शकले असते.

दरम्यान, वकील विनीत जिंदाल यांनी सेंट्रल बोर्ड ऑफ फिल्म सर्टिफिकेशन (सीबीएफसी) आणि माहिती आणि प्रसारण मंत्रालयाकडे औपचारिक तक्रार दाखल केली आणि सोशल मीडिया प्लॅटफॉर्मवरून गाणे त्वरित बंदी घालण्याची आणि काढून टाकण्याची मागणी केली.

तक्रारकर्त्याने आरोप केला आहे की गाण्यात “अत्यंत अश्लील, लैंगिक सूचक आणि अश्लील अभिव्यक्ती आहेत” आणि सार्वजनिक वापरासाठी, विशेषत: अल्पवयीनांसाठी अनुचित आहे.

या गाण्याबाबत दिल्ली पोलिसांच्या सायबर सेलकडे वेगळी फौजदारी तक्रारही दाखल करण्यात आली आहे.

आनंद ऑडिओद्वारे हे गाणे सोमवारी हिंदी, मल्याळम, तामिळ, तेलुगू आणि कन्नडमध्ये रिलीज करण्यात आले.

तक्रारीनंतर गाण्याचे हिंदी व्हर्जन यूट्यूबवरून हटवण्यात आले आहे. तथापि, हिंदी आवृत्तीचा प्रोमो, ज्यामध्ये संपूर्ण गीते नाहीत, अद्याप प्लॅटफॉर्मवर उपलब्ध आहेत.

जेव्हा गीतकार रकीब आलम या गाण्याच्या अश्लील बोलांसाठी संपर्क साधला गेला तेव्हा त्याने स्वतःहून गीत लिहिण्यास नकार दिला.

“ये गीत मैं नही लिखे हैं (हे गीत मी लिहिलेले नाही), ते चित्रपटाचे दिग्दर्शक प्रेम यांनी कन्नडमध्ये लिहिले आहेत. मला हे सर्व लिहिण्यास सांगितले असता, अशी गाणी चालणार नाहीत, आणि सेन्सॉरही होतील, असे सांगून मी नकार दिला. त्यांनी मला फक्त कन्नड आवृत्तीचे अक्षरशः भाषांतर करून ते त्यांना द्यायला सांगितले, ते गाणे, मीटरहो'चे सेट आवडतील. 'चातेगा' हे सर्व फक्त मूळ आवृत्तीत आहेत,” असे रकीबने एचटीने सांगितले.

गीतांचा दुहेरी अर्थ आहे हे मान्य करून ते पुढे म्हणाले, “लास्ट में जाके बत्तते हैं की संपूर्ण गाणे दारूच्या बाटलीवर आहे. लेकीन उससे पहले सब कुछ इतना गंडा है. मैं माना किया था. मुझे क्या जरूरत है ऐसे गाने खिने? जेव्हा मी चांगली गाणी लिहितो तेव्हा लोकांच्या लक्षात येत नाही. मी आगामी 'राम चिक्की' चित्रपटासाठी सर्व राम चिक्की हिंदीत लिहिले आहेत. हिंदीतील पुष्पा यांची गाणी मी सरके चुनार मुळे स्वत:ला अपमानित वाटत आहे.

“त्यांनी मला सोमवारी रात्री फोन केला, आणि स्वच्छ गीतांसह एक नवीन आवृत्ती लिहिण्याची विनंती केली. मी मंगळवारी सकाळी त्यांना ते पाठवले, त्याच दिवशी ते रेकॉर्ड केले जात होते. ते मंगळवारी संध्याकाळी माफीच्या नोटसह गाणे रिलीज करण्याचा विचार करत आहेत.”

Comments are closed.