नोरा फतेहीने 'सरके चुनार' प्रकरणी एनसीडब्ल्यूची माफी मागितली आहे

नवी दिल्ली, 7 मे (पीटीआय) अभिनेत्री नोरा फतेही गुरुवारी राष्ट्रीय महिला आयोगासमोर 'सरके चुनार' गाण्याशी संबंधित वादाच्या संदर्भात हजर झाली आणि त्यांनी माफी मागितली आणि सांगितले की, “कोणालाही नाराज करण्याचा हेतू नव्हता.” सुनावणीनंतर पत्रकारांशी बोलताना फतेही म्हणाली की तिला अनावधानाने अशा परिस्थितीत टाकण्यात आले होते परंतु कलाकार म्हणून तिची जबाबदारी स्वीकारली.
“ही फक्त एक परिस्थिती होती ज्यामध्ये मला टाकण्यात आले होते, आणि कोणालाही दुखावण्याचा हेतू नव्हता. पण अर्थातच, एक कलाकार म्हणून मला जबाबदार असले पाहिजे. मी निश्चितपणे माफी मागते, आम्ही सर्व काही लेखी स्वरूपात केले आहे. ते खूप दयाळू आणि उपयुक्त आहेत,” ती म्हणाली.
तिने अनाथ मुलींच्या शिक्षणाचे प्रायोजकत्व करण्याचा निर्णय घेतला असल्याचेही या अभिनेत्याने सांगितले.
“आमच्यासाठी समाजाला परत देणे खरोखर महत्वाचे आहे. म्हणून, मी ठरवले की आपण काही अनाथ मुलींना प्रायोजित करावे, त्यांच्या शिक्षणासाठी, या प्रकरणानंतर हेच ध्येय आहे,” ती म्हणाली.
एका निवेदनात आयोगाने म्हटले आहे की फतेही यांनी लेखी बिनशर्त माफी मागितली आहे.
आयोगाच्या म्हणण्यानुसार, फतेही म्हणाली की तिला कन्नड भाषेचे चांगले ज्ञान नाही आणि गाण्याच्या हिंदी-डब केलेल्या आवृत्तीमध्ये दिलेल्या आक्षेपार्ह संदेशाबद्दल तिला माहिती नव्हती.
गाण्यामुळे झालेल्या परिणामाबद्दल तिने खेद व्यक्त केला आणि आयोगाला आश्वासन दिले की भविष्यातील प्रकल्पांशी संबंधित असताना ती अधिक सावधगिरी बाळगेल.
सुनावणीदरम्यान, NCW चेअरपर्सन विजया रहाटकर यांनी अशा सामग्रीच्या असभ्यता आणि सामाजिक प्रभावाबद्दल चिंता व्यक्त केली आणि म्हटले की कलाकार आणि सार्वजनिक व्यक्ती कराराच्या मर्यादा किंवा जागरूकतेचा अभाव सांगून सामाजिक जबाबदारी टाळू शकत नाहीत.
रहाटकर म्हणाले की, सेलिब्रेटींचा समाजावर, विशेषत: तरुणांवर लक्षणीय प्रभाव पडतो आणि त्यांनी दिलेल्या संदेशाबाबत जागरूक राहिले पाहिजे.
“सामाजिक जबाबदारी आणि प्रायश्चित्त म्हणून हावभाव म्हणून, फतेहीने 100 अनाथ मुलींच्या शिक्षणाचे प्रायोजकत्व करण्यासाठी वचनबद्ध केले आणि आयोगाला तिच्या माफीचा सहानुभूतीपूर्वक विचार करण्याची विनंती केली,” निवेदनात वाचले आहे.
“कमिशनने माफीनामा रेकॉर्डवर घेतला आणि दृढतेने पुष्टी केली की मनोरंजन सामग्रीने महिलांचा सन्मान राखला पाहिजे, सांस्कृतिक आणि सामाजिक संवेदनशीलता जपली पाहिजे आणि अश्लीलता किंवा कोणत्याही स्वरूपात महिलांचे अपमानास्पद प्रतिनिधित्व करण्यापासून परावृत्त केले पाहिजे.”
याआधी, फतेहीने गाण्याच्या हिंदी आवृत्तीपासून स्वतःला दूर केले, कारण तिने कन्नड आवृत्ती शूट केली होती आणि ती हिंदीमध्ये वापरण्यासाठी तिची परवानगी घेण्यात आली नव्हती.
15 मार्च रोजी यूट्यूबवर रिलीज झालेल्या या गाण्याच्या हिंदी आवृत्तीने त्याच्या कथित सुस्पष्ट बोलांमुळे लोकांच्या काही भागांमध्ये नाराजी पसरली.
प्रतिसादानंतर, निर्मात्यांनी YouTube वरून हिंदी आवृत्ती काढून टाकली, तरीही ती प्लॅटफॉर्मवर फिरत राहिली.
'केडी द डेव्हिल' हा कन्नड चित्रपट असून, हिंदीसह चार भाषांमध्ये डब करण्यात आला आहे. पीटीआय
(शीर्षक वगळता, ही कथा फेडरल कर्मचाऱ्यांनी संपादित केलेली नाही आणि सिंडिकेटेड फीडमधून स्वयं-प्रकाशित केली गेली आहे.)
!function(f,b,e,v,n,t,s) {if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod? n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)}; if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version='2.0'; n.queue=();t=b.createElement(e);t.async=!0; t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)(0); s.parentNode.insertBefore(t,s)}(विंडो, दस्तऐवज,'स्क्रिप्ट', ' fbq('init', '656934415621129'); fbq('ट्रॅक', 'पेजव्ह्यू');
Comments are closed.